Príhovor
prezidenta Dr. Susila Bambanga Yudhoyona
po jeho inaugurácii v Štátnom Paláci
na Ľudovom poradnom zhromaždení
dňa 20. októbra 2004
Dnes sme skutočne vďační Všemohúcemu Bohu. Prešli
sme dlhým volebným procesom a dnes, pred členmi Ľudového poradného
zhromaždenia, ja a pán Jusuf Kalla, skladáme prísahu ako prezident a viceprezident
Indonézskej republiky na obdobie rokov 2004 až 2009. Naša inaugurácia dnes
zaznamenala začiatok novej vlády, ktorá dostala mandát priamo od ľudu.
Dovoľte mi využiť túto príležitosť, aby som vyjadril moju hlbokú vďačnosť
indonézskemu ľudu, za vašu účasť, podporu a dôveru.
Dovoľte mi – osobne a v mene
viceprezidenta Muhammada Jusufa Kallu, tak ako aj v mene celého národa
– vyjadriť našu vrúcnu vďaku a najvyššie ocenenie pani Megawati
Soekarnoputriovej a pánovi Hamzahovi Hazovi za ich veľké úsilie v dodržiavaní
ústavy, vedení vlády a národa úspešne počas svojho funkčného
obdobia ako prezidentka a vice prezident na roky 2001 až 2004.
Skutočne, celý národ si bude pamätať a uchovávať
v srdci všetky veľké skutky prezidentky Megawati Soekarnoputriovej a viceprezidenta
Hamzaha Haza. V duchu našej národnej starobylej tradície sa ja,
prezident Indonézskej republiky, zaväzujem vždy chrániť moje putá
bratstva s pani Megawati Soekarnoputriovou a pánom Hamzahom Hazom
ako našimi dvomi národnými osobnosťami.
My všetci si musíme pamätať na múdrosť nášho
veľkého zakladateľa, otca, bývalého prezidenta Sukarna, ktorý nám raz
pripomenul: „Spojení budeme pevní, rozdelení padneme.“
Dnes sme zložili jednu z najdôležitejších skúšok
v našich dejinách.
Po prvé,
náš národ úspešne zvládol národné voľby, a to demokratickou,
mierovou cestou. Tohoročné voľby boli rozhodne ten najambicióznejší, najťažší
a najkomplikovanejší maratón na svete a my sme ho s úspechom
zvládli.
Skutočne sme hrdí na našu Všeobecnú volebnú
komisiu (KPU), ktorej sa podarilo zvládnuť túto náročnú úlohu s nezávislosťou,
zodpovednosťou a na profesionálnej úrovni.
Po druhé,
sme svedkami dnešnej slávnosti, náš národ vykonal proces prechodu moci ústavne,
demokraticky, ukáznene a mierumilovne. Vďaka Bohu, náš národ je
teraz v demokracii vyspelejší a schopný budovať zrelšiu
politickú kultúru.
Týmto veľkým úspechom sa nielen tešíme našej
demokracii, ale stali sme sa aj veľkým vzorom pre svetové demokracie.
Náš veľký národ podstúpil voľby od reformácie
dvakrát: V roku 1999 a v roku 2004. V demokratickom
prechode každej krajiny druhé voľby sú považované za kritické, je to akýsi
test dospelosti v demokracii.
S obrovským úspechom v tohtoročných našich
voľbách sme v realizovaní modernizácie indonézskej politiky vskutku
urobili krok vpred.
A prostredníctvom našich tohtoročných
legislatívnych volieb sme krok popredu v dosiahnutí politickej regenerácie
v Indonézii, čo môžu jasne potvrdiť aj nové tváre v našom
ctihodnom Zhromaždení.
Vďaka Bohu, voľby 2004 sú už za nami. Je čas, aby
sme spolu kráčali k našej budúcnosti. Máme za sebou moment súťaženia,
teraz je čas zjednotiť sa. Za nami sú aj dni slov a sľubov, je čas
robiť skutočné činy a začať pracovať. Prišiel čas v zriadení
sa zjednotiť.
Prišiel čas konsolidovať našu determináciu, myšlienky
a pozornosť, aby sme dokázali zdolať rôzne náročné úlohy a problémy,
ktorým teraz čelíme. Musíme spolu prekonať tieto problémy. Vláda, ktorú
ja povediem, ich snáď nemôže zdolať bez podpory a účasti nášho
ľudu a všetkých národných zložiek.
Ako všetci vieme, pre zakladajúcich otcov tohto národa,
ich najväčšou úlohou bolo založiť náš národ a oslobodiť ho od
kolonialistov. Pre ďalšie generácie, vrátane tej našej, najväčšou úlohou
bolo oslobodiť náš národ od chudoby, ignorancie, zaostalosti a všetkých
problémov, ktoré bránia rastu schopností nášho ľudu. Konkrétne, náročná
úloha našej éry je konsolidovať našu demokraciu a d
Konsolidovaná demokracia, ktorá sa kontinuálne vyvíja,
nám zabezpečí solídny základ existencie našej štátnickosti a štátnického
umenia. V rámci demokracie môžeme úspešne realizovať náš národný
program, včítane uskutočnenie našich reforiem.
S našou vytrvalosťou, vierou a tvrdou prácou,
Boh dá a náš národ a milovaná krajina bude pokračovať v rozvoji
– ľud bude vo svojom bezpečnom a spravodlivom živote viac
prosperovať. Na základe toho som presvedčený, že sa náš národ stane rešpektovaným
národom, rešpektovaným inými národmi vo svete.
Dnešné pocity šťastia sú zaplavené obrovským
optimizmom. Avšak musíme pamätať, že cesta môže byť ťažká a čelíme
veľkým výzvam:
Pracujme tvrdšie, aby sme prekonali všetky tieto ťažké
a náročné úlohy.
Zajtra ráno, 21.októbra, ak Boh dá, budem uvádzať
do úradu členov môjho kabinetu na obdobie rokov 2004-2009. Čoskoro potom
hneď začneme formulovať a zavádzať prvé kroky vládnej politiky.
V nasledujúcich pár mesiacoch sa moja vláda sústredí
na domáce problémy.
Dovoľte mi však pripomenúť vám, že je nemožné
splniť všetky tieto úlohy a vyriešiť uvedené zložité problémy v priebehu
nasledovných sto dní. Je to ľhšie povedať ako urobiť.
Ale som silne presvedčený, že naše sebaurčenie a dobré
meno sú vysoko nadradené nad problémami, ktorým čelíme. Z toho hľadiska
sa charakter nášho veľkého národa pravdupovediac teraz podrobuje prísnej
skúške.
Pre veľký národ čím tvrdšia je skúška, tým vyššia
je súdržnosť; čím ťažší je ordál, tým silnejšia je dôvera; čím
silnejší nápor, tým silnejšia je solidarita; a čím ťažšie sú
úlohy, tým silnejší je náš zmysel pre jednotu. Dokážme to a budujme
na veľkosti nášho národa.
Boh dá, solidaritou a tvrdou prácou budeme môcť
Indonézanom vytvoriť lepšie podmienky – bezpečnosť, spravodlivosť a prosperitu.
Dnes s mojimi nespútanými pocitmi a nepredstieranou
dôverou otvárame novú kapitolu v dejinách nášho národa.
Všetkým Indonézanom, kdekoľvek ste, rád by som vám
z celého srdca vyjadril svoju úprimnú vďaku za vašu podporu a dôveru
vo mňa a pánovi Muhammadovi Jusufovi Kallovi. Hoci som teraz
prezidentom, nie som iný od hocikoho iného z vás – som len obyčajný
občan z obyčajnej rodiny, narodil som sa a vyrástol v tomto
štáte a spoločnosti.
S mandátom, ktorý som dostal priamo od vás,
som určený stať sa nielen prezidentom Indonézskej republiky, ale aj
prezidentom Indonézanov – celého indonézskeho ľudu.
Budem dodržovať
túto vznešenú politickú zmluvu s ľudom. Každú moju myšlienku
– všetok môj čas a energiu - budem venovať podporovaniu a ochrane
každej indonézskej duše.
Všetkým členom Snemovne reprezentantov a regionálnych
legislatívnych rád, viceprezident Jusuf Kalla a ja sa zaväzujeme
spolupracovať s vami všetkými, pre dobro našich národných záujmov
– záujmy indonézskeho ľudu ako vychádza z našej Ústavy a zákonov,
ktoré musíme náležite dodržiavať.
Preto vám chcem všetkým zdôrazniť, aby ste svojou
prácou pomohli prekonať rôzne náročné problémy, ktorým čelíme. Národ
určite potrebuje vedieť, že úzko spolupracujeme, aby sme mohli vytvárať
viac pracovných príležitostí, aby sme znížili chudobu, prestavali našu
infraštruktúru a ešte mnoho iných problémov, ktorým musí čeliť náš
ľud. Národ potrebuje naše vedenie a potrebuje nás vo vzorovej úlohe.
Všetkým štátnym zamestnancom, najmä tým čo
pracujú na centrálnych a regionálnych úrovniach, našim mužom a ženám
v uniformách, našim policajtom a policajtkám, zamestnancom štátnych
podnikov – prosím vás všetkých, aby ste prijali novú vládu s novým
duchom, lepšími službami a aby ste vytvárali lepší život spolu s celým
národom. Ste zodpovední za mnoho dôležitých vecí v našom živote.
Plňme si svoje úlohy a povinnosti so zmyslom pre povinnosť. Sme všetci
verejní služobníci. Vláda a všetci štátni zamestnanci sú tu skutočne
na to, aby slúžili a pomáhali verejnosti a štátu. Neustávajte
a pokračujte v tom. Každá krajina na svete môže mať úspech,
ak len má podporu v čistom, profesionálnom štátnom aparáte, reagujúcom
na nároky a vývoj svojho národa.
Všetkým našim priateľom po celom svete, prosíme vás,
prijmite naše priateľstvo, ktoré vám ponúkame s otovrenou náručou.
Moja vláda bude pokračovať v zastávaní
slobodných a aktívnych princípov zahraničnej politiky a Indonézia
je určená stať sa hlasom mieru, ktorý zvýši prosperitu a obráni
spravodlivosť. Indonézia bude pokračovať vo svojom raste ako moderný,
demokratický, otvorený, pluralistický a tolerantný národ.
Obzvlášť by som chcel vyjadriť moje najvyššie poďakovanie
všetkým našim štátnym hosťom zo spriatelených a susedných krajín za
ich prítomnosť na dnešnej inaguračnej slávnosti v Zhromaždení,
ktorí nám tým prejavili mimoriadnu česť.
Skutočne, sme poctení svojou prítomnosťou Jeho
Excelencie ctihodného pána Dato' Seri Abdullah Badawi, premiéra Malajzie;
Jeho Veličenstva sultána Brunei, Hassanal Bolkiah Darussalam; Jeho
Excelencie ctihodného pána Lee Hsien Loong, premiéra Singapúru; Jeho
Excelencie ctihodného pána John Howard, premiéra Austrálie; a Jeho
Excelencie ctihodného pána Mari Alkatiri, premiéra Východného Timoru.
Takisto by sme radi vyjadrili svoju vďaku vodcom spriatelených krajín, ktorí
poslali špeciálnych zástupcov z Holandska, Filipín, Japonska, južnej
Kórey a Vietnamu. Osobne a v mene celého indonézskeho ľudu
som úprimne potešený a poctený pozornosťou Vašich Excelencií našej
novej vláde, ktorú vediem.
Po mojej inagurácii dnes ráno svoju pozornosť sústredím
na d
Dovoľte mi ubezpečiť vás, že ja a celá moja
nová vláda budeme tvrdo pracovať, aby sme si udržali dôveru ľudu. Preto
prosím o požehnanie, podporu a dôveru indonézskeho ľudu a celého
národa, aby sme počas nasledujúcich pať rokov splnili ústavné požiadavky.
Nech nám všetkým Alah žehná, nech nám dá silu a nech nás vedie.